Субота, 20 квітня 2024 року 13:11
   Четвер, 18 квітня 2024 року
  № 2024.16
 

Головна

Поточний номер
٠ Перша шпальта
٠ Тиждень
٠ Подробиці
٠ Суспільство
٠ Добра скриня

Фоторепортаж
Канівські блоги
Top-NET
Радіо “Канів”
Книгарня

Фотоконкурс
٠ Новий
٠ Архів

Редакція
Реклама
Передплата
Контакти
Безкоштовні оголошення
Де відпочити в Каневі

  Архів номерів

 

Реєстрація



Як ви оцінюєте якість послуг, що їх надає Канівське комунальне підприємство «Управління водопровідно-каналізаційним господарством» у співвідношенні до встановлених ним тарифів?
Найвища оцінка - високі тарифи відповідають високій якості послуг.
Середня оцінка - якість послуг терпима, тарифи могли б бути нижчими.
Низька оцінка - якість послуг незадовільна, нові тарифи суттєво б'ють по кишенях простих людей.
Результати


Курсы валют на PROext

Переклад документів медичної тематики: як обрати профільного фахівця
Опубліковано: 15 березня

Знань загальної англійської недостатньо для того, щоб виконати якісний переклад документів. Особливо, якщо це документи медичного характеру.


Медичний переклад - один зі специфічних напрямків діяльності бюро перекладів. Навіть оплата за такий переклад розраховується з націнкою за складність, оскільки потрібно розуміти безліч абревіатур, особливих термінів і словосполучень.

 

Які медичні документи підлягають перекладу?

Переклад медичних документів може стосуватися таких паперів:

  • ліцензії на фармацевтичні товари;
  • реєстраційні документи - як на обладнання, так і на препарати;
  • результати клінічних випробувань;
  • сертифікати якості;
  • інструкції по використанню лабораторного та іншого обладнання;
  • інструкції до лікарських препаратів;
  • медичні висновки, довідки, історії хвороби;
  • наукові статті, статистика, аналітика.

Переклад особистих медичних документів потрібен в тому випадку, якщо людина планує лікування за кордоном. Що ж стосується фармацевтичних інструкцій, рекомендацій та аналітики, то вони необхідні для взаємодії компаній із зарубіжними партнерами.

 

Особливості медичного перекладу

Медичний переклад високої якості - це стовідсоткове знання відповідних термінів, досвід перекладача саме в цій області і ретельна вичитування вже готових документів. Краще, якщо переклад виконуватиме людина з профільною медичною освітою. Якщо ж це неможливо, то в обов'язковому порядку виконується повна редакторська перевірка з подальшою вичитуванням і коректурою практикуючим медиком.

 

Серед особливостей медичних текстів також варто відзначити:

  • відмінність в термінології: замість загальних виразів використовуються специфічні абревіатури;
  • безліч термінів на латині;
  • лікарський почерк, який так складно розібрати, але тим не менш, лінгвіст зобов'язаний це зробити, щоб уникнути неточностей і непорозумінь.

Вартість перекладу в цій області залежить від типу документів, їх обсягу та використовуваної мовної пари. Так, робота зі статтею оцінюється дорожче, ніж робота з довідками, нехай навіть і аналогічного обсягу. Також враховується і націнка за терміновість, що може досягати до 200%.

 

Переклад документів медичного характеру вимагає не тільки ідеального володіння іноземною мовою, а й профільних знань. Фахівці, що забезпечують переклад медичних документів, повинні вміти працювати з медичними науковими статтями, виписками, довідками, фармацевтичними документами.


28 грудня
>> Строительство элеваторов в Украине от лидера отрасли KMZ Industries
Далі...

6 березня
>> Закрити повітряний простір: депутати Канівської міської ради звернулися до світових лідерів
Далі...

30 січня
>> Хай-тек, лофт-стиль или модерн - Corf Mebel дарит без проблем
Далі...

13 січня
>> Организовываем идеальную систему хранения в гараже
Далі...

18 грудня
>> Затребувана послуга квітів з доставкою в сучасному світі
Далі...

11 грудня
>> Професійний чи самостійний переклад
Далі...

6 грудня
>> Одноразовые электронные сигареты в Харькове
Далі...

3 грудня
>> Хто вигадав суші і роли, які підкорили світ?
Далі...

21 серпня
>> Где в нашем городе найти лучший обменный пункт
Далі...

>> От Велотрейда вел - очень даже very well
Далі...

23 липня
>> Что такое ирландский паб: особенности, культура, традиции
Далі...

>> Как понять, что близкий человек — алкоголик, и как ему помочь?
Далі...

>> Клиника «Надія» вселяет надежду в человеческие сердца
Далі...

15 липня
>> Як вибрати і купити ємність для води
Далі...

>> Как купить акции Боинг на Форекс с нуля
Далі...

12 червня
>> «Самокатная» проблема в Казахстане: планируются жесткие меры
Далі...

10 червня
>> Карусельні двері українського виробництва - безперебійність функціонування, перевірена часом
Далі...

2 червня
>> Сучасний, потужний сідельний тягач - надійна основа бізнесу вантажоперевізника
Далі...

1 червня
>> Ежегодные ограничения движения автомобилей по украинским дорогам
Далі...


>> Ішли женці жито жати
  «Ішли  женці  жито  жати,  та    забули  серпи  взяти! Серпи  взяли, хліб  забули, Такі   вони  женці   бу`ли. Далі...


  © ПП “Канівська Пресс-група”
  © Концепція дизайну:
      ПП “Канівська Прес-група”
  © Дизайн, розробка сайту:
      РА “РЕКЛАМЕРА”



“ДНІПРОВА ЗІРКА”  
офіційна громадсько-політична газета   
м.Канева і Канівського району.  
Заснована 17 квітня 1921 року.  

Матеріали, надруковані в канівському тижневику “Дніпрова Зірка”  
є власністю видавця, захищені міжнародним і українським   
законодавством і не можуть бути відтворені у будь-якій формі   
без письмового дозволу видавця.  
При використанні наших публікацій посилання на газету обов’язкове.  
© Дніпрова зірка