Середа, 20 червня 2018 року 4:22
   Четвер, 7 червня 2018 року
  № 2018.045.046
 

Головна

Поточний номер
٠ Перша шпальта
٠ Тиждень
٠ Подробиці
٠ Суспільство
٠ Добра скриня

Фоторепортаж
Канівські блоги
Top-NET
Радіо “Канів”
Книгарня

Фотоконкурс
٠ Новий
٠ Архів

Редакція
Реклама
Передплата
Контакти
Безкоштовні оголошення
Де відпочити в Каневі

  Архів номерів

 

Реєстрація



Об’єднання територіальних громад – це…
КРОК ДО ФОРМУВАННЯ в Україні громадянського суспільства, підвищення відповідальності простих громадян за долю свого краю та їх більш активної участі в місцевому самоврядуванні
НЕ цікавить
ПОЖИВЕМО - побачимо
ПОРОЖНЯ ЗАТІЯ, нічого доброго від неї не варто очікувати
ПСЕВДОРЕФОРМА, черговий відволікаючий маневр влади з метою затуркати людям голову, а самим продовжувати красти
РЕАЛЬНИЙ СПОСІБ покращити життя людей, зробити об’єднані громади заможнішими
Результати


Курсы валют на PROext

4 популярных заблуждения насчет переводов

лого4 популярных заблуждения насчет переводов

Среди заказчиков услуг перевода существуют различные заблуждения. В этой статье мы поговорим о самых распространенных из них.

1. Я знаю, где можно заказать дешевый перевод

Прежде чем выбирать исполнителя, поймите, какой результат вас устроит. Вы хотите сэкономить или получить качественный перевод? Если в приоритете качество, то нужно понимать, что стоимость не может быть ниже определенной суммы. Поскольку есть рынок и средние расценки. В погоне за низкой ценой существует вероятность получить перевод низкого качества.

Следует уяснить простое правило: хороший перевод не может быть дешевым. Конечно, бывает всякое. И даже тексты опытных переводчиков различаются по качеству. Однако каждая из таких работ выполнена на достойном уровне и соответствует определенным стандартам.

2. Я знаю компанию, которая быстрее остальных сделает перевод

Безусловно, помимо стоимости, вас интересуют сроки выполнения. И вы должны понимать, что перевод – творческий труд. Его невозможно делать в несколько раз быстрее без ущерба качеству. И дело здесь не в квалификации переводчиков.

Если вам нужно перевести объемные документы, рекомендуем вовремя обращаться за помощью. И сотрудничать с компаниями, которые успешно себя зарекомендовали на рынке. Поскольку они имеют достаточный кадровый ресурс, позволяющий брать в работу крупные проекты и вовремя их сдавать. Но будьте готовы раскошелиться. Ведь за срочность взимают дополнительную плату.

3. Мы сможем адекватно оценить качество любого перевода

К сожалению, такое явление имеет место быть. Клиенты наивно полагают, что самостоятельно способны оценить качество перевода. Либо возлагают эту задачу на своих сотрудников. Как следствие – необоснованные правки и замечания. В результате это негативно сказывается на качестве и приводит к искажению смысла. Рекомендуем заказчикам не вносить правок, если они не могут их обосновать.

4. Обойдемся своими силами. Возьмем переводчика в штат

Когда компания постоянно нуждается в переводах, руководство может взять на работу переводчика. На первый взгляд, логичное решение. Однако часто не учитывается ряд факторов, что приводит к проблемам в будущем.

Дело в том, что конкретный переводчик работает с несколькими тематиками. И если ему придется работать с новым направлением, есть вероятность, что пострадает качество. Кроме того, к профессии переводчика применимо выражение «один в поле не воин». Поскольку текст также нуждается в редакторской и корректорской проверке. Один человек просто не в состоянии обнаружить все свои ошибки и опечатки. Кроме того, нотариальный перевод потребует заверки у нотариуса, что проще сделать сотрудничая с бюро переводов, которое довольно легко найти в столице по запросу "перевод документов Киев".


14 червня
>> Выбираем лучший мотоблок - обзор новинок в Украине
Далі...

13 червня
>> Зачем обращаться в клининговую компанию
Далі...

>> Оптимальні варіанти роботи в Польщі для жінок з вищою освітою
Далі...

30 травня
>> Технический перевод в бюро переводов онлайн Мультиглот
Далі...

25 травня
>> Румынский паспорт и гражданство — шанс для украинцев изменить жизнь
Далі...

>> Розробка фірмового стилю
Далі...

18 травня
>> Чем заняться в Кракове
Далі...

8 травня
>> Недорогі купальники європейської якості – в інтернет-магазині «КолгоТочка»
Далі...

20 квітня
>> Автозапчасти в Киеве - InterAuto
Далі...

>> Як вибрати ходунки дитячі: зручні і безпечні
Далі...

13 квітня
>> Модные джинсы весна-лето 2018
Далі...

11 квітня
>> Защита глаз от УФ-лучей: актуальные советы
Далі...

10 квітня
>> 3 типа кожи и выбор румян для них
Далі...

>> Контактные линзы при дальнозоркости
Далі...

8 квітня
>> Кольцо с бриллиантом: модно и стильно
Далі...

21 березня
>> Гольфы как разновидность чулочных изделий
Далі...

26 лютого
>> Увлажнитель воздуха - электронный доктор домашней атмосферы
Далі...

>> Вибір підходящої сушки для волосся для кожної жінки
Далі...

25 лютого
>> Правильная шина - безаварийная машина
Далі...

23 лютого
>> Что нужно знать, выбирая обручальные кольца
Далі...


>> СВЯЩЕННАЯ КОРОВА
СВЯЩЕННАЯ КОРОВА Есть в Индии корова, Пракрити – её мать. Далі...


  © ПП “Канівська Пресс-група”
  © Концепція дизайну:
      ПП “Канівська Прес-група”
  © Дизайн, розробка сайту:
      РА “РЕКЛАМЕРА”



“ДНІПРОВА ЗІРКА”  
офіційна громадсько-політична газета   
м.Канева і Канівського району.  
Заснована 17 квітня 1921 року.  

Матеріали, надруковані в канівському тижневику “Дніпрова Зірка”  
є власністю видавця, захищені міжнародним і українським   
законодавством і не можуть бути відтворені у будь-якій формі   
без письмового дозволу видавця.  
При використанні наших публікацій посилання на газету обов’язкове.  
© Дніпрова зірка